THE
GOVERNMENT
-
Pursuant to the September 30, 1992 Law on Organization of the
Government;
-
Pursuant to the October 28, 1995 Civil Code and the Resolution on the
implementation of the Civil Code, adopted by the IXth
National Assembly at its 8th session;
-
Pursuant to
December 2, 1998 Law No.
09/1998/ QH10 on Complaints and Denunciations;
-
In order to contribute to enhancing the full and effective protection
of industrial property rights over inventions, utility
solutions, industrial designs, trademarks and goods origin
appellations;
-
At the proposal of the Minister of Science, Technology and Environment,
DECREES:
Article
1.
To
amend and supplement a number of articles of the Government's
Decree No. 63/CP specifying the industrial property
(hereinafter called Decree No. 63/CP) as follows:
1.
Article 1 of Decree No. 63/CP is amended as follows:
“Article
1. Purpose and scope of regulation
This
Decree specifies the industrial property in order to guide the
implementation of the provisions on
industrial property rights in Chapter II and the provisions on
the transfer of industrial property rights in Chapter III, Part
Six of the Civil Code, which was adopted on October 28, 1995
by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam.
The
provisions of this Decree shall apply only to inventions,
utility solutions, industrial designs, trademarks, goods
origin appellations but not to other industrial property
objects.”
2.
Article 2 of Decree No. 63/CP is added with the
following Clause 8A and Clause 8B:
“8A.
"Joint marks" are similar trademarks registered by
the same subject for use with products or services being of
the same or similar kinds, or inter-related, and
identical trademarks registered by the same subject for use
with products or services being of similar kinds or
inter-related.
8B.
"Well-known marks" are trademarks that are
used continuously for prestigious products or services so that
they become widely known.”
3.
Clause 4, Article 4 of Decree No. 63/CP is amended at
the last paragraph and added with one paragraph at its end as
follows:
“-
Methods of prevention, diagnosis and treatment of human
and/or animal diseases;
-
Processes of biological nature (except micro-organic process)
for production of plants and animals.”
4.
Point
f, Clause 1, Article 6 of Decree No. 63/CP is amended as
follows:
“f/
Neither identical with nor confusingly similar to a protected
trade name of another person, or with/ to the protected
geographical indications (including goods origin
appellations);”
5.
Article 8 of Decree No. 63/CP is added with the
following Clause 3:
“3.
Industrial property rights to well-known marks shall
arise on the basis of competent State bodies' decisions on
recognition of such well known marks.”
6.
Article 9 of Decree No. 63/CP is amended and
supplemented with Clause 3 as follows:
"Article 9. Titles of protection, registration of goods origin
appellations, acceptance to protect internationally registered
trademarks, and recognition of well-known marks.”
1.
Title of protection granted by the competent State body
is the sole certificate of the State to certify the industrial
property rights of the grantee, the rights of the author of an
invention, utility solution or industrial design and to
certify the scope of protection of the industrial property
rights.
Titles
of protection shall be valid in the whole territory of the
Socialist Republic of Vietnam.
The
National Office of Industrial Property under the Ministry of
Science, Technology and Environment is the above-said
competent State body.
2.
Forms of title of protection and valid duration
a)
The
title of protection of an invention is the patent for the
invention, which is valid from the issuing date till the end
of the 20-year duration starting from the date of filing
the proper application;
b)
The
title of protection of a utility solution is the patent for
the utility solution, which is valid from the issuing date
till the end of the 10-year duration starting from the
date of filing the proper application;
c)
The
title of protection of an industrial design is the patent for
the industrial design which is valid from the issuing date
till the end of the 5-year duration starting from the
date of filing the proper application and can be extended
twice consecutively, 5 years for each time;
d)
The
title of protection of a trademark is the trademark
registration certificate which is valid from the issuing date
till the end of the 10-year duration starting from the
date of filing the proper application, and can be extended for
many consecutive times, 10 years for each time;
e)
The
title of protection of a goods origin appellation is the
certificate of the right to use the goods origin appellation,
which is valid indefinitely as from the issuing date;
3.
Decisions
on acceptance to protect goods origin appellations,
internationally registered trademarks and well-known
marks
Decisions on registration of goods origin appellations,
decisions on acceptance to protect internationally registered
marks, decisions on recognition of well-known marks,
issued by the competent State body, shall serve as basis for
certification of the relevant origin appellations or
trademarks protected by the State and for determination of the
scope of protection for these objects.
The National Office of Industrial Property under the
Ministry of Science, Technology and Environment is the
above-said competent State body.”
7.
Article 1 0 of Decree No. 63/CP is amended as follows:
“Article 10. Term of protection; provisional rights of owners of inventions, utility
solutions or industrial designs:
1.
Industrial property rights and rights of authors of
inventions, utility solutions or industrial designs,
established on the basis of the titles of protection, shall be
protected by the State as from the issuing date of the titles
of protection till the date of expiration or termination of
validity of the titles of protection.
Industrial
property rights over trademarks, established on the basis of
international registration, shall be protected by the State
from the date on which such international registration is
published in the International Trademarks Gazette of the World
Intellectual Property Organization till the date of expiration
of validity of such international registration under the
Madrid Agreement.
Industrial
property rights over well-known marks shall be protected
indefinitely as from the date such marks are recognized as
well-known, inscribed in the decisions on recognition of
well-known marks.
Goods
origin appellations shall be protected indefinitely as from
the date the competent State body issues the decisions on
registration of the goods origin appellations, except cases
where appear factors that negate their distinctive
characteristics prescribed in Clause 2.e, Article 28 of this
Decree.
2.
During the time from the date of publication of the
application for the title of protection of an invention,
utility solution or industrial design in the Industrial
Property Gazette to the date of issuing of the title of
protection, if a person commences to use an invention, utility
solution, industrial design, which is identical with the
invention, utility solution, industrial design described in
the application, the applicant shall be entitled to notify
such user of the filed application. If, in spite of the above
notification, the user continues using the invention, utility
solution, industrial design, the owner of the title of
protection, after being granted the title of protection, shall
be entitled to request such user to pay a pecuniary
compensation equivalent to the payment for the transfer of the
right to use the industrial property object in question
(licensing) to another person in a corresponding period of
time.”
8.
Clause 1, Article 11 of Decree No. 63/CP is amended as
follows:
“
1. Application for the title of protection is a set of
documents expressing the applicant's request for the title of
protection of an invention, utility solution, industrial
design, trademark or goods origin appellation with the
corresponding contents and scope of protection, or for
registration of a goods origin appellation or recognition of a
well-know mark”
9.
Article 13 of Decree No. 63/CP is amended in its
heading and supplemented with Clause 1 as follows:
“Article
13. Conversion of the application for the title of
protection of an invention into the application for the title
of protection of a utility solution and vice versa
1.
Before completion of the content examination, at the
applicant's request, the application for the title of
protection of an invention may be converted into the one for
the title of protection of a utility solution and vice versa.
All data relating to the filing date and the priority date of
the application shall be determined according to the
pre-conversion application. The applicant shall have to
pay an application conversion fee.
2.
Within 3 months from the date of notification of the
rejection of granting an invention patent, and at the
applicant's request, the application for the title of
protection of an invention can be converted into the one for
the title of protection of a utility solution. All data
relating to the filing date and priority date of the
application shall remain unchanged. If the application for the
title of protection of an invention is converted, the fees
already paid for filing of the application and for examination
shall not be refunded and the applicant shall have to pay an
application conversion fee.”
10. Clause
3, Article 14 of Decree No. 63/CP is supplemented with the
following Item d:
“d)
All organizations and individuals doing business in the
territory bearing a geographical name identical with the goods
origin appellation, the administrative body managing a
territory bearing a geographical name identical with the goods
origin appellation shall be entitled to file an application
for registration of the goods origin appellation.”
11. Clause
2 and Clause 4, Article 18 o f Decree No. 63/CP are amended as
follows:
“2.
All applications for titles of protection, which have been
recognized as proper, shall be published by the National
Office of Industrial Property in the Industrial Property
Gazette.”
“4.
Procedures and time limits for the examination of the form,
publication and examination of the contents of the
applications for titles of protection shall be prescribed by
the Minister of Science, Technology and Environment.”
12. Clause
3, Article 23 of Decree No. 63/CP is amended as follows:
“3.
If the applicant for the tide of protection of a goods origin
appellation satisfies all criteria for use of the goods origin
appellation which has been entered into the national register,
the National Office of Industrial Property shall issue the
decision to grant the certificate of the right to use the
goods origin appellation, clearly stating the grantee's name
and address; the serial number of the application, the filing
date, the name of the industrial property representation
service organization, the products bearing the goods origin
appellation that are manufactured by the grantee, the goods
origin appellation, the serial numbers of registration and of
the certificate.”
13. Article
27 of Decree No. 63/CP is amended as follows:
"Article 27. Complaints about decisions related to establishment of industrial
property rights
1.
The following persons shall have the right to complain
about the National Office of Industrial Property's decisions,
notices related to establishment of industrial property
rights.
a)
First-time complaints:
The
applicants for the title of protection shall be entitled to
file to the director of the National Office of Industrial
Property their complaints about the rejection of their
applications or the refusal to grant the titles of protection;
The
applicants for international registration of trademarks under
the Madrid Agreement shall be entitled to file to the director
of the National Office of Industrial Property their complaints
about the refusal to protect such trademarks in Vietnam.
The
applicants for recognition of well-known marks shall be
entitled to file to the director of the National Office of
Industrial Property their complaints about the refusal to
recognize well-known marks.
Any
third party that has rights and interests directly related to
the granting of titles of protection, the acceptance to
protect internationally registered trademarks under the Madrid
Agreement or the recognition of well-known marks shall
be entitled to file complaints thereabout to the director of
the National Office of Industrial Property.
b)
Second-time complaints, initiation of lawsuits:
If
the first-time complainants disagree with
complaint-settling decisions of the director of the
National Office of Industrial Property, they may continue to
file their complaints (second-time complaints) to the
Minister of Science, Technology and Environment or initiate
lawsuits according to administrative procedures.
2.
The complaint must be made in writing, clearly stating
the complainant's name (full name) and address; the serial
number, signing date and contents of the complained decision
or notice; the serial number of the relevant application for
the title of protection; the title of the object to be
protected described in the application; the contents,
arguments and evidences to support the complaint arguments;
specific proposals on amendment or cancellation of the
relevant decision or conclusion;
3.
Statute of limitations for first-time complaints
-
90 days from the date the person entitled to complain
receives or become aware of the refusal notice stated at Point
a, Clause 1 of this Article, or
-
Five years from the date the title of protection or
international registration becomes valid and throughout the
duration the industrial property rights to well-known
marks are protected; particularly for cases where the
industrial property rights are established for unfair motives
of the applicants for such establishment, the statute of
limitations for complaints shall be the whole valid duration
of the title of protection or international registration.
Statute
of limitations for second-time complaints shall be 30
days after the time limit for settling complaints, stipulated
in Clause 4 of this Article has expired but the
first-time complaints have not yet been settled, or from
the date the persons entitled to file second-time
complaints receive or become aware of the decisions on
settlement of the first-time complaints.
In
cases where due to objective or force
majeure obstacles the complainant fails to exercise
his/her right to lodge complaint within the statute of
limitations therefor, the time during which such obstacles
occur shall not be calculated into the statute of limitations
for complaint.
4.
The time limits for settling first-time
complaints and second-time complaints shall be 30 days
and 45 days respectively, counting from the date of receipt of
the written complaints. For complicated cases, the time limits
for settling first-time complaints and second-time
complaints may be 45 days and 60 days respectively, counting
from the date of receipt of the written complaints. The time
for amending and supplementing complaint dossiers must not be
included in the above-said time limits.
Written
complaints shall be processed according to the order and
procedures prescribed in the Law on Complaints and
Denunciations. The complainants must pay complaint fees as
prescribed.”
14. Point
e, Clause 2, Article 28 of Decree No. 63/CP is amended as
follows:
“
e) The geographical factors decisive to distinctive
characteristics have been changed, causing the loss of the
distinctiveness of such characteristics; in this case, the
certificate of the right to use the goods origin appellation
and the decision on registration of the goods origin
appellation shall be suspended on the same date under the
decision of the National Office of Industrial Property;”
15. The
first paragraph of Clause 2, Article 29 of Decree No. 63/CP is
amended as follows:
“2.
The validity of a title of protection shall be entirely
canceled when there emerge the following grounds to confirm
that the title of protection has been granted not in
compliance the law provisions that are effective at the time
of granting such title of protection for the following
reasons:”
16. Article
3 0 of Decree No. 6 3/C P is amended, and supplemented with
Clause 2 as follows:
“Article 30. Renewal of validity of the titles of protection of
industrial designs and trademarks
1.
The validity of an industrial design patent, a
trademark registration certificate may be renewed at the
request of the owner of the title of protection.
2.
The Minister of Science, Technology and Environment
shall prescribe the procedures for renewal of validity of the
titles of protection”
17. Point
a, Clause 2, Article 31 of Decree No. 63/CP is amended as
follows:
“a)
Applications for the titles of protection after such
applications have been accepted to be valid;”
18. Clause
2, Article 33 of Decree No. 63/CP is amended as follows:
“2.
The owner of international registration of a trademark under
the Madrid Agreement, which has been accepted for protection
in Vietnam; Subjects having trademarks recognized as
well-known marks;”
19. Article
38 of Decree No. 63/CP has its Clause 5 cancelled and Clause 4
amended as follows:
“4.
The transfer of industrial property rights to trademarks must
not cause confusion to distinctive characteristics or the
origin of goods or services bearing such trademarks.
The
transfer of the right to own joint marks shall be only
effected simultaneously for all joint marks.
The
transfer of the right to own well-known marks must
ensure the prestige of goods or services, bearing such
well-known marks.”
20. Article
41 of Decree No. 63/CP is amended as follows:
“Article 41. Prices, mode of payment for transfer of industrial property
rights
The
price and mode of payment for transfer of industrial property
rights shall be agreed upon by the two parties in accordance
with the legislation on technology transfer.
21. Article
50 of Decree No. 63/CP is amended in its Clause 1 and Clause 2
and supplemented in its Clause 3 as follows:
“Article
50. Rights of prior users of inventions, utility
solutions, industrial designs:
1.
Where an individual, legal person or another subject,
before the date of filing of the application for the title of
protection of an invention, utility solution or industrial
design, has used the invention, utility solution or industrial
design independently of the owner of the industrial property
object, that individual, legal person or other object shall be
entitled to continue such use within the scope and volume
already used before the date of filing of the application
("The prior use right"). The holder of the title of
protection, the owner of the industrial property object shall
not be entitled to exercise the right to request the handling
of, initiate a lawsuit against, or the provisional right
toward the individual, legal person or other subject being the
above prior user if the latter does not extend the scope
and/or volume of use as compared to before the date of filing
of the application.
2.
Where an individual, legal person or another subject,
after the date of filing of the application for the title of
protection as stated in Clause 1 of this Article, extends the
scope and/or volume of use as compared to before such date,
the extension shall not be regarded under the prior use
right.”
3.
The person with the prior use right shall not be
allowed to transfer such right to another person, except for
cases where he/she transfers the whole prior use right
together with the business
establishment where the prior use is undertaken.”
22.
Clauses 2,3,6 and 8 of Article 51 of Decree No. 63/CP
are amended and supplemented as follows:
“2.
The possessor of industrial property rights shall be only
forced to grant non-voluntary license in cases specified
in Article 802 of the Civil Code.
The
provisions in Clause 1, Article 802 of the Civil Code shall
not be applicable during the time before the end of the
4-year duration starting from the date of filing of the
application for the title of protection and before the end of
the 3-year duration starting from the date of granting
of the title of protection.
The
person forced to grant non-voluntary license shall be
entitled to request the suspension of the validity of such
non-voluntary license when the circumstance leading to
the granting of such license disappears and there is no
possibility for it to reappear, on condition that the validity
suspension shall not cause damage to the grantee of
non-voluntary license.”
“3.
The Ministry of Science, Technology and Environment is the
body competent to consider applications for
non-voluntary license, issue decisions on compulsory
granting of non-voluntary license and issue decisions
suspending the validity of non-voluntary license.”
“6.
In a decision on compulsory granting of non-voluntary license,
the Minister of Science, Technology and Environment shall set
licensing conditions conformable with the following
provisions:
a)
Non-voluntary license is non-exclusive
license;
b)
Non-voluntary license shall be restricted within
the scope and time limit sufficient to satisfy the granting
purpose of such license;
c)
The grantee of non-voluntary license shall not be
allowed to transfer the use right under such license to
another person, except for cases he/she transfers it together
with the business establishment using such license, and shall
not be allowed to grant secondary license to another person;
d)
The grantee of non-voluntary license must pay to
the license grantor a sum of money equivalent to the economic
value of the use right under such license or to the price of
contractual transfer of voluntary license with a similar scope
and duration.
The
decision on compulsory granting of non-voluntary license shall
be published in the Industrial Property Gazette within 1 month
from the date of its signing.”
“8.
The person who is forced to grant a non-voluntary license
shall be entitled to complain about the decision on the grant
of non-voluntary license to the Minister of Science,
Technology and Environment.
The
applicant for non-voluntary license shall be entitled to
complain about the decision rejecting the application for
non-voluntary license to the Minister of Science,
Technology and Environment.
The
provisions on the procedures for lodging complaints and
settlement of complaints in Article 27 of this Decree shall
also apply to the complaints lodged to the Minister of
Science. Technology and Environment as prescribed in this
Clause, where the Minister of Science, Technology and
Environment shall settle first-time complaints.
If
disagreeing with the complaint-settling decisions of the
Minister of Science, Technology and Environment, the
complainants shall be entitled to either complain with the
Prime Minister in accordance with the Law on Complaints and
Denunciations or initiate a lawsuit according to
administrative procedures.”
23. Article
52 of Decree No. 63/CP is amended and supplemented with Clause
2 as follows:
“Article
52. Acts not falling under the exclusive right of
industrial property owners
1.
Under Article 8 03 of the Civil Code, acts of using an
invention, utility solution or industrial design shall not
fall under the exclusive right of the industrial property
owners who shall not be allowed to exercise, as prescribed in
Article 3 6 of this Decree, the right to request the handling,
or initiate a lawsuit against a third party who has done such
acts in the following cases:
a)
The use is made not for business purposes;
b)
The use of products circulated on the market, even
foreign market, by the owner of industrial property objects,
the use right transferee, the grantee of non-voluntary
license or person with the prior use right;
c)
The use is only for purposes of maintaining operation
of foreigners' transport means in transit or temporary
presence in the Vietnamese territory.
2.
The provisions at Point a and the appropriate contents
on trademarks and goods origin appellations prescribed at
Point b, Clause 1 of this Article shall be also applicable to
trademarks and goods origin appellations.”
24. Article
53 of Decree No. 63/CP has its Clause 3 cancelled and Clause 1
supplemented as follows:
“1.
Where one of the acts of using the industrial property object
during its protection duration as prescribed in Article 805 of
the Civil Code and specified in Article 34 of this Decree
without the permission of its owner is done by a person who is
neither the owner of such industrial property object nor the
prior user as stipulated in Article 50 of this Decree and such
act does not fall within the cases specified in Articles 51
and 52 of this Decree, it shall be regarded as infringement
upon the industrial property rights.
The
following acts shall be also regarded as infringement upon the
rights of industrial property owners:
a)
Using industrial designs which are basically not
different from the protected industrial designs;
b)
Using signs identical with the trademark protected
under a trademark registration certificate or international
registration for a goods or service similar or related to a
goods or service on the list of registration list enclosed
with such mark or/and using signs similar, to such mark for a
goods or service of the same kind, similar or related to a
goods or service on the registration list enclosed with such
mark, if such using may possibly cause confusion regarding
goods origin;
c)
Using signs identical with or similar to well-known
marks, or signs inform of words translated or transcribed from
such marks for any goods or services, even goods and service
not of the same kind, not similar nor related to the goods or
services on the list of prestigious goods and services bearing
the well-known mark, if such using may possibly cause
confusion about goods origin or wrong impression on the
relation between the user of such signs and the subject having
the trademark recognized as well-known mark.”
25. Article
55 of Decree No. 63/CP is amended as follows:
“Article
55. The concepts
The
concepts used in this Chapter shall be construed as follows:
“Industrial
property representation service organization” is an
enterprise which has made business registration for industrial
property representation service in accordance with law.
“Industrial
property representative” is a professional member of an
industrial property representation service organization, who
is granted the industrial property representative's card by
the National Office of Industrial Property.
“Industrial
property representation” refers collectively to the
industrial property representation service organization and/or
the industrial property representative.”
26. Article
58 of Decree No. 63/CP is amended as follows:
“Article
58. Conditions for doing business in and practicing
industrial property representation
1.
Conditions for being granted the industrial property
representative's card.
Only
those individuals who fully meet the following criteria may be
granted the industrial property representative's card:
-
Being a Vietnamese citizen, having full capacity for
civil acts;
-
Permanently residing in Vietnam;
-
Having obtained a university degree in law or
technique;
-
Having obtained a certificate of graduation from a
formal course on industrial property; or having personally
involved in the legal work concerning industrial property for
5 or more consecutive years; or having personally involved in
the work of examination of industrial property applications at
national or international industrial property offices for 5 or
more consecutive years;
-
Having obtained a certificate of pass at an examination
in the current industrial property legislation of Vietnam,
which was issued by the National Office of Industrial Property
and remains valid;
-
Not being the person who is currently working for a
State agency or organization other than enterprise.
2.
Conditions for provision of the industrial property
representation service
Industrial
property representation service organizations must meet the
following conditions:
-
Being an enterprise established under the legislation
on enterprises;
-
Having no foreign-invested capital;
-
Having the function to provide the industrial property
representation service (inscribed in its operation charter and
business registration certificate);
-
Having at least 2 official professional members who are
industrial property representatives, one of them is the head
of the organization or is authorized by the head of the
organization to represent such organization.”
27. Article
59 of Decree No. 63/CP is amended and supplemented with Clause
2 as follows:
“Article
59. Procedures for granting of the industrial property
representative's card and the certificate of registration for
industrial property representation service provision
1.
The procedures for filing of applications for the
industrial property representative's cards, examination of
applications and granting of industrial property
representative's card shall be prescribed by the Minister of
Science, Technology and Environment.
The
National Office of Industrial Property under the Ministry of
Science, Technology and Environment is the State body
competent to grant the industrial property representative's
card.
2.
The State bodies competent to make business
registration under the legislation on enterprises are bodies
competent to grant certificates of registration for industrial
property representation service provision to organizations
that meet all conditions specified in Clause 2, Article 58 of
this Decree. The above bodies shall be entitled to seek
opinions of the National Office of Industrial Property on the
registered enterprises' capability to meet the conditions for
provision of the industrial property representation services.
After
granting a certificate of registration of industrial property
representation service provision, the granting body must
notify the National Office of Industrial Property thereof so
that the latter can record the name of the concerned
industrial property representation service organization into
the national register.
The
list of individuals granted the industrial property
representative's card and industrial property representation
service organizations shall be recorded into national register
on industrial property.”
28.
Article61ofDecreeNo.63/CPisamended as follows:
“Article
61. Withdrawal of the industrial property representative's
card, withdrawal of the certificate of registration of
industrial property representation service provision
1.
Conditions for withdrawal of the industrial property
representative's card, withdrawal of the certificate of
registration for industrial property representation service
provision
a)
The National Office of Industrial Property shall
withdraw the industrial property representative's card, and
delete the holder's name from the list of industrial property
representatives in the following cases:
-
The card holder discontinues the industrial property
representation activities;
-
The card holder no longer meets all the criteria
specified in Clause 1, Article 58 of this Decree;
-
The card holder makes a serious mistake while
practicing his/her representation job, causing damage to
legitimate interests of the represented party or another
person or harming the prestige of a State body and/or the
State.
b)
In the following cases the National Office of
Industrial Property shall notify the body competent to grant
business registration certificates so that the latter shall
withdraw the certificate of registration of industrial
property representation service provision or delete the domain
of provision of industrial property representation service (if
the organization still conducts business in other domains):
-
The organization no longer meets all the criteria
specified in Clause 2, Article 58 of this Decree;
-
The organization breaches law provisions, especially
those in this Chapter.
The
competent body must notify the National Office of Industrial
Property of the withdrawal of the certificate of registration
for industrial property representation service provision so
that the latter shall delete the name of the organization
whose business registration certificate has been withdrawn
from the national register.
2.
The decision on withdrawal of the certificate of
registration for industrial property representation service
provision or the industrial property representative's card
shall be published in the Industrial Property Gazette.
3.
Where the industrial property representation service
organization has its certificate of registration for
industrial property representation service provision
withdrawn, all unfinished procedures effected by the
organization shall be permitted to be discontinued and the
represented party shall be entitled to resume such procedures
within 3 months from the date of publication of the decision
on the certificate withdrawal in the Industrial Property
Gazette.”
29. The
title of Chapter 7 of Decree No. 63/ CP is amended as follows:
“Chapter 7. State
management over industrial property activities.”
30. Article
62 of Decree No. 63/CP is superseded by a new Article 62 as
follows:
“Article 62. State management over industrial property activities
1.
The Government shall exercise uniform State management
over the industrial property activities.
2.
The contents of the State management over industrial
property activities include:
a)
Promulgating legal documents, policies, strategies,
plannings and plans on development of industrial property
activities;
b)
Organizing the filling in the procedures for
establishment of industrial property rights;
c)
Protecting legitimate interests of the State,
organizations and individuals in the domain of industrial
property;
d)
Organizing the implementation of law provisions and
policies on industrial property;
e)
Organizing industrial property .information activities;
f)
Managing industrial property representation and
consultancy services;
g)
Training and building up a contingent of employees
engaged in industrial property activities;
h)
Undertaking international cooperation on industrial
property;
i)
Guiding, inspecting and supervising the implementation
of policies, observance of laws on industrial property;
j)
Settling complaints, denunciations and handling
violations of the legislation on industrial property.”
31. Article
62 and Article 66 of Decree No. 63/ CP are combined into a new
Article 65 as follows:
“Article 65.- Protection of national interests and social
interests in industrial property activities
1.
The establishment and exercise of industrial property
rights must not infringe upon the State's interests.
2.
Protected industrial property objects of which the
respective owners are State organizations and enterprises or
organizations and enterprises having joint venture capital
contributed by the State shall be the assets of the State.
Such organizations and enterprises shall have the obligation
to protect, preserve the prestige and develop the value of
these assets.
3.
Confidential inventions, utility solutions
a)
Vietnam's
inventions and utility solutions related to national defense
and security or being of special economic value shall be
considered confidential, inventions and utility solutions.
b)
Authors or
owners of industrial property objects and those persons
involved in the creation, filing and examination of
applications for protection and/or utilization of confidential
inventions or utility solutions shall have to keep
confidential such inventions or utility solutions according to
the regulations on protection of State secrets.
4.
Vietnam's goods origin appellations are national
assets. The right to use goods origin appellations shall
belong to the owners of the certificates of the right to use
goods origin appellations and shall not be allowed to be
transferred to other persons in any forms.
5.
Only owners of industrial property objects and only
during flee protection term may place indications that the
products are protected or under their exclusive right,
including indications in the form of signs on such products,
in advertisements or in transactions for business purposes.
Where
the products are produced under a license, indications to this
effect must be made on the products, in advertisements or in
transactions for business purposes.
Where
the products are produced in Vietnam under foreign licenses or
bearing trademarks which are likely to create the impression
that they are foreign trademarks or have foreign origins, the
full (not abbreviated) indication “Made in Vietnam” must
be written on the products.
32. Clause
1, the first paragraph of Clause 2, Point a of Clause 2 and
Point a of Clause 3 of Article 63 of Decree No. 63/CP are
amended as follows:
“1.
The Ministry of Science, Technology and Environment shall
assist the Government in discharging the function to perform
the uniform State management over the industrial property
throughout the country, be responsible for organizing and
directing the implementation of the State's regulations,
policies and law provisions on industrial property”
“2.
The National Office of Industrial Property under the Ministry
of Science, Technology and Environment shall be the State
management body having the responsibility to assist the
Minister of Science, Technology and Environment in performing
the function mentioned in Clause 1 of this Article.”
“e)
Organizing examinations of professional qualifications and
granting the industrial property representative's cards and
managing the professional activities of organizations
providing industrial property representation services;”
“3.a)
Proposing to the ministers, the heads of the
ministerial-level agencies or the agencies attached to
the Government, the presidents of the People's Committees of
the provinces and centrally-run cities measures to
detail the implementation of the State's policies on
industrial property and to organize the implementation of such
measures; making plans on development of industrial property
activities and organizing the implementation thereof in the
branches and localities;”
33. Clause
2 and Clause 3 of Article 64 of Decree No. 63/CP are amended as follows:
“2.
The Ministry of Finance shall have to coordinate with the
Ministry of Science, Technology and Environment in prescribing
various industrial property charges and fees and rates
thereof, the regimes of management and use of such charges and
fees.”
“3.
The Ministry of Agriculture and Rural Development and the
Ministry of Aquatic Resources shall have to revise specialty
products of all kinds; determine areas for the cultivation or
production and the properties of such agricultural and aquatic
products, and requesting the relevant People's Committees in
these areas to guide concerned individuals, organizations in
registering goods origin appellations for these specialty
products. The Ministry of Agriculture and Rural Development
shall have to coordinate with the Ministry of Aquatic
Resources and the Ministry of Science, Technology and
Environment in studying and submitting to the Government for
promulgation regulations on protection of the rights of
individuals and organizations that create new plant varieties
and animal breeds.”
34. Article
65 of Decree No. 63/CP is changed to Article 66, arranged in
Chapter 7 and amended as follows:
“Article
66. Handling of administrative violations in industrial
property
Administrative
violations in industrial property shall be handled according
to the provisions in the Government's Decree No.
12/1999/ND-CP of March 6, 1 999 on handling
administrative violations in the domain of industrial property
and other relevant law provisions.”
35. The
title of Chapter 8 of Decree No. 63/ CP is amended as follows:
"Chapter 8: Final provisions”
36. Article
6 9 of Decree N o.,63/C P is amended as follows:
“Article
69. Transitional provisions:
1.
The applications for protection under the January 28,
1989 Ordinance on Protection of Industrial Property, which had
been filed to the National Office of Industrial Property
before July 1, 1996, including those filed by mail with the
postmark prior to that date, will continue to be processed in
accordance with the said Ordinance.
2.
The titles of protection granted under the 1981
Regulation on innovations and inventions, the 1988 Regulation
on Utility Solutions, the 1982 Regulation on Trademarks, the
1988 Regulation on Industrial Designs or under the January 28,
1989 Ordinance on Protection of Industrial Property shall
remain valid until the expiry of their terms. After the expiry
of the relevant terms as mentioned above, if the owners of the
titles of protection request for extension thereof, the
extension procedures prescribed in Clause 2, Article 30 of
this Decree shall be complied with, trademark registration
certificates and industrial design certificates shall continue
to be extended. All invention patents having a validity
duration of under 20 year shall have their validity duration
extended for full 20 years counting from the date of filing of
proper applications.
3.
All rights and obligations under the titles of
protection (including the titles of protection granted under
the January 28, 1989 Ordinance on Protection of Industrial
Property) and procedures for maintaining, extending, amending,
assigning and settling disputes related to such titles of
protection shall comply with this Decree.
4.
Applications for the titles of protection filed from
July 1, 1996 but not yet processed shall be dealt with in
accordance with this Decree.
Article 2. Implementation
provisions
1.
This Decree takes effect 15 days after its signing.
2.
The Minister of Science, Technology and Environment
shall have to guide the implementation of this Decree.
3.
The Ministers, the heads of the ministerial-level
agencies, the heads of the agencies attached to the
Government, and the presidents of the People's Committees of
the provinces and centrally-run cities shall have to
implement this Decree.
|
On
behalf of the Government
Prime Minister
PHAN VAN KHAI
|
|
|
|